04 juli 2010

Van ver halen (nieuws, 2010)

AMERIKAANSE UITGEVERS SPEUREN NAAR NIEUWE 'LARSSON'

Opgejaagd door het succes van de Millenniumtrilogie van de Zweedse schrijver Stieg Larsson, die wereldwijd 40 miljoen boeken verkocht, kammen Amerikaanse uitgevers de wereld uit op zoek naar de volgende grote buitenlandse thriller. Lange tijd hebben de grote uitgevershuizen vertaald werk genegeerd, maar nu flirten ze met internationale literaire agenten en pluizen overzeese bestsellerlijsten uit en maken schrijvers die prijzen wonnen in Europa en Azië het hof. Het gevolg is dat er een nieuwe golf aan thrillers de VS overspoelt, die het genre vernieuwt en opnieuw definieert.

In de komende maanden brengt Minotaur Books, een thrillerimprint van het uitgevershuis St. Martin's, nieuw thrillerwerk uit afkomstig uit IJsland, Japan, Nigeria, Zuid-Afrika en - uiteraard - Zweden. Een paar jaar geleden nog waren de meeste van Minotaurs internationale auteurs van Britse komaf.

De toevloed aan geïmporteerde spanning is des te opvallender gezien de langdurige weerstand van Amerikaanse uitgevers tegen vertaald werk. Tot dusver maken vertaalde boeken nog steeds slechts drie procent uit van het totaal aantal uitgebrachte releases in de VS, aldus het bedrijf Bowker dat onderzoek doet naar de boekenbranche. Nog geen één procent daarvan betreft fictie en poëzie. In de meeste Europese landen is vertaald werk goed voor tussen de 25 en 40 procent van het totaal aantal uitgebrachte titels.

In oktober lanceert de New Yorkse uitgeverij Melville House een imprint die zich speciaal zal richten op internationale misdaadliteratuur.

(Bron: Wall Street Journal)

Geen opmerkingen: