19 november 2008

Niet onopgemerkt gebleven (nieuws, 2008)

ASPE IN HET ITALIAANS

De Italiaanse uitgeverij Faze Editore heeft de vertaalrechten gekocht van 'Het vierkant van de wraak' van de Vlaamse misdaadauteur Pieter Aspe. Faze Editore publiceert de vertaling in april 2009 en nam ook een optie op negen andere Aspe-titels, meldt Boekblad.

Eerder boekte de nu 55-jarige Pieter Aspe (pseudoniem van Pierre Aspeslag) in Frankrijk succes met zijn debuut uit 1995. Uitgeverij Albin Michel verkocht 29.000 exemplaren in Frankrijk en 6.000 exemplaren in Wallonië. ,,Dat is op de Buchmesse niet onopgemerkt gebleven'', zegt uitgever Wim Verheije van Manteau in Boekblad. ,,Voor Italië konden we twee uitgeverijen uitnodigen een bod uit te brengen.''

Naast het Italiaans en het Frans is het werk van Aspe vertaald in het Tsjechisch, Duits en Portugees. En er is volgens Manteau belangstelling uit Polen. In Nederland vertoont de verkoop van Aspe een stijgende lijn. Verheije: ,,Van een nieuwe titel verkopen we er een paar duizend via de winkels. Daarnaast zit hij bij de boekenclub en wordt hij veel gelezen via de bibliotheek. Het zijn geen grote aantallen ten opzichte van Vlaanderen, maar het is fatsoenlijk.''

(Bron: Boekblad)

Geen opmerkingen: