01 maart 2017

Vertaling (nieuws, 2017)

MARTYN VAN BEEK ZIET VERHAAL VERKASSEN NAAR ZWEDEN

Thrillerauteur Martyn van Beek waagt een kans in Scandinaviƫ. Zijn luisterboek Tweede kans, dat via de audioboekendienst Storytel Original wordt verspreid, krijgt een Zweedse vertaling. En dat is weer eens andere koek: nu komt een thrillerauteur eens niet uit het hoge noorden, maar wordt hij er juist gepubliceerd.

Sinds de verschijning in oktober stond de negendelige serie Tweede kans ruim een maand bovenaan in de toplijst van de streamingdienst. Dit was mede de aanleiding om Tweede kans ook naar Zweden te brengen; de thuismarkt van Storytel. Ook in Zweden zal het boek als ‘Original’ exclusief via deze dienst te luisteren en te lezen zijn.

Tweede kans leent zich uitstekend voor vertaling', meent Robbert Hak van Storytel. 'Het verhaal speelt zich weliswaar af in Rotterdam, maar de allure en de sfeer zijn volstrekt internationaal.' In Tweede kans krijgt de aan lager wal geraakte Valerie Vermeer op onorthodoxe wijze een kans haar leven te beteren. In Nederland wordt het boek voorgelezen door Hanna Verboom. Wie de Zweedse stem van Tweede kans wordt is nog niet bekend. 

De digitale abonnementsdienst Storytel werd in 2005 opgericht in Zweden, en is sinds mei 2013 ook in Nederland actief. Via een app kan de consument audioboeken luisteren op een smartphone. Er kan gekozen worden uit een bibliotheek met meer dan 40.000 audioboeken. Een audioboek kan offline worden opgeslagen, om te beluisteren als er even geen internet is. 

Martyn van Beek (1975) debuteerde in 2011 met de thriller Het verraad van Bali. Na zijn debuut volgden nog twee andere boeken, De strijders van Ta’ab en De visser van Hoi An.

Geen opmerkingen:

Een reactie posten